| Hawdala |
|
Mit der Hawdala-Zeremonie wird der Schabbat verabschiedet. Dazu benötigt man eine geflochtene Kerze mit zwei Dochten, ein Glas Wein oder Traubensaft, wohlriechende Gewürze (z.B. Nelken) und einen Teller, in dem die Kerzenflamme am Schluss gelöscht wird. Die Hawdala-Zeremonie besteht aus drei Segenssprüchen: über den Wein, über die Gewürze und über die Flamme: הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד כִּי עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ יְיָ וַיְהִי-לִי לִישׁוּעָה: וּשְׁאַבְתֶּם-מַיִם, בְּשָׂשׂוֹן. מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה: לַיָי הַיְשׁוּעָה. עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה. יְיָ צְבָאוֹת עִמָּנוּ. מִּשְׁגָּב לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקב סֶּלָה. לַיְּהוּדִים הָיְתָה אוֹרָה וְשִׂמְחָה, וְשָׂשֹׂן וִיקָר. כַּן תִהְיֶה לָּנוּ. כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא. וּבְשֵׁם יְיָ אֶקְרָא. Hine el jeschuati ewtach we-lo efchad. Ki ozi we-zimrat Ya Adonai wa-jehi-li l-ischua. U-sche'awtem majim be-sason. Mi-ma'ane ha-jeschua. L-Adonai ha-jeschua. Al amcha birchatecha sela. Adonai tzewaot imanu. Misgav lanu elohe ja'akow sela. La-jehudim haita ora we-simcha. We-sason w-ikar. Ken tihje lanu. Kos jeschuot esa. U-we-schem Adonai ekra. Siehe, Gott meines Heils, ich werde Vertrauen haben und mich nicht fürchten. Denn meine Kraft und mein Gesang ist Gott, der Herr, und er ist mein Heil geworden. Und ihr sollt mit Freude Wasser aus den Quellen des Heils schöpfen. Der Herr hat das Heil. Dein Segen ist auf deinem Volk. Sela. Der Herr der Heerscharen ist mit uns. Der Gott Jakobs ist unsere Zuflucht. Sela. Den Juden wurde Licht und Freude zuteil, Jubel und Ehre. So möge es auch für uns sein. Ich erhebe das Glas des Heils und rufe den Namen des Herrn an. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן. Baruch ata Adonai elohenu melech ha-olam bore pri ha-gafen. Gelobt seist du, Herr, unser Gott, König der Welt, der die Frucht des Weinstocks erschaffen hat. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא מִינֵי בְשָׂמִים. Baruch ata Adonai elohenu melech ha-olam bore mine bsamim. Gelobt seist du, Herr, unser Gott, König der Welt, der die Arten der Gewürze erschaffen hat. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ. Baruch ata Adonai elohenu melech ha-olam bore me'ore ha-esch. Gelobt seist du, Herr, unser Gott, König der Welt, der das Licht des Feuers erschaffen hat. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַמַבְדִּיל בַּין קוֹדֶשׁ לְחוֹל בַּין אוֹר לְחוֹשֶׁךְ בַּין יִשׁרָאֵל לָעַמִּים בַּין יוֹם הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׁה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַמַבְדִּיל בַּין קוֹדֶשׁ לְחוֹל. Baruch ata Adonai elohenu melech ha-olam ha-mawdil ben kodesch le-chol ben or le-choschech ben jisra'el la-amim ben jom ha-schwi'i le-scheschet jeme ha-ma'ase. Baruch ata Adonai ha-mawdil ben kodesch le-chol. Gelobt seist du, Herr, unser Gott, König der Welt, der zwischen Heiligem und Profanem, zwischen Licht und Dunkel, zwischen Israel und den Völkern, zwischen dem siebten Tag und den sechs Werktagen unterscheidet. Gelobt seist du, Herr, unser Gott, der zwischen Heiligem und Profanem unterscheidet. |
| ||